Халина Посвятовска

***
Гераклит, мой друг, ты научил меня любить огонь
и умирать миг за мигом.
С тех пор, как я увидела твои труды - а их терзал
огонь, тот самый, который расплавляет сургуч на конвертах и пожирает целые города, - я знаю, что ты единственный их пророк. Ты возвестил мне огонь,
как в другой мифологии ангел возвещает Марии
скорбь. Преисполнила моё тело светлая вера, и вот
я твоя служанка, телом своим и мыслью своею
жертвующая твоему огню.
Я сжигаю себя, Гераклит, день за днём, мыслью за мыслью.
Я горю.



***
зазеленел половик расшитый цветами
и Кант как редиска свеж и пахуч
разгрызаю мякоть и чувствую на языке
острый вкус аргумента

глотаю философию
кто-то предостерегал
мудрость надо разжёвывать на отдельные волокна
пью любовь большими глотками
а если нужно
слёз у меня больше чем океан

белое - алхимия любви и мыла
зелёное - растений тонкие жилы
непостижимый мир сжимаю в обеих руках
между тем за окном рассвет разлился как река
и на рынке прилавки рядами возносятся в небо



***
люблю тосковать
вбегать по перилам цвета и звука
хватать в раскрытые губы
морозный запах

люблю мое одиночество
висящее выше
чем головокружительный мост
обнимающий небо



***
Жанна - ты освещаешь мне путь
восходящая по крутым ступеням
ведомая пламенем
в сгорании должен быть смысл
иначе
раскалённый пепел - ничто

а так и тебя и меня и белую мою собаку
Жанна
ждёт светозарная корона

причислят нас к лику святых
за это упорное восхожденье
и тебя и меня и белую мою собаку


***

я думаю что трудно писать стихи
посмотрите как часто это не удается тем
кому должно бы удаваться
но я думаю что ничуть не легче
выпить яд взойти на вершину
переплыть Ла-Манш
однако все это сделали люди
поэтому я осмеливаюсь еще раз


***
Раздели со мною
моего одиночества насущный хлеб
собою заполни
пустоту отсутствующих стен
дай несуществующим окнам
свет
будь мне дверями
прежде всего дверями
которые могут отворяться
настежь


***
вцепившись в слова ногтями
говорю — как я люблю тебя
рябина красная
от крови моей
полынь побледневшая
от боли моей
и лес темный лес
непроходимый как смерть


***
Сколько раз можно умирать от любви?
Первый раз это горечь земли.
Горький вкус.
Терпкий цвет.
Огненная гвоздика.

Второй раз – только вкус пустоты.
Белый вкус.
Холодный ветер.
Отголоски глухо грохочущих колёс.

Третий раз, четвёртый раз, пятый раз
Умирала рутинно, менее возвышенно:
Четыре стены вокруг,
А надо мной твой профиль острый.


***
Спросишь меня, почему зачарована я магией чисел.
Выразить числами хочется мне бесконечность
Моей тоски, моей любви.
Хочу, чтоб застыла она в кристалле чисел,
Чтоб дни скользили по ней,
Как по алмазу солнце.
Хочу, чтоб продолжалась она,
Не искажалась разлукой.


***
пусть кричат о твоей красоте
губы мужчин закушенные до крови
пусть темнеют их сжатые кулаки

пусть открывают острова на тихом океане
чтобы твои уши украсить жемчугом

пусть стригут овец
пашут пальцами русла рек
чтобы ты могла надеть
платье шитое золотом

пусть промывают и промывают
песок
пока не останется у них в ладони
твёрдое и слепящее
желание


ВЕНЕРА

она была прекрасна
как белый алебастр
с зелеными прожилками
пульсирующими ленивой кровью

сидевшие на облаке боги
а было их полсотни
били в ладоши
когда она шла
покачиваясь в бедрах

и даже не лицо
нет
и не губы
сочные как плоды юга
груди конечно же груди
груди у нее были такие
что только стоять
и выть от восторга

были они как близнецы-луны
украденные в небе Сатурна
овальные взмывающие кверху
а Гефест который в кузнице ковал подковы
жаловался на ее измены
дурень



***
моё воображение как щепка
вспыхивает порой от слова
порой от запаха соли
и чувствую как подо мной
с ноги на ногу переступает корабль
и океан бесконечен
никаких берегов
замкнутая в деревянной скорлупке
я чудесно свободна
не люблю никого
ничего


ДИФИРАМБ

сколько нас еще вынесешь ты
терпеливая улица
под сколько еще безумных ног ляжешь - вечная
время на тебе оседает слоем сухой пыли
выметаемой ежедневно
я знаю дворника из дома напротив
он вырвал крылья у себя
чтобы связать метлу
и когда мое сердце немеет среди ночи
я слышу шум
оборотов замирающей земли


***
В моём варварском языке
Цветы называют цветами
И говорю я о воздухе – «воздух»
И по костям мостовой ступая
Каблуками выстукиваю:
Стук, стук, стук.
И говорю я «камень» так мягко,
Как будто камень – это бархат.
И прижимаюсь лицом к твоей шее,
Как к тёплому меху кота.
И люблю
Свой варварский язык
И говорю: люблю.


***

слова эти существовали вечно
в широкой улыбке подсолнуха
в темном крыле вороны
а также
в темной нише притворенных дверей
даже когда дверей еще не было
существовали
в ветках обыкновенного дерева
а ты хотел бы
чтобы они принадлежали мне лично
чтобы я была
крылом вороны березой августом
ты хотел бы чтобы я звенела
звоном ульев распахнутых на солнце


МИР ТАКОЙ КРАСИВЫЙ
бессилие принарядило мир
для фотографии
снег припудрил листочки ландышей
у деревьев серебряные ресницы
сквозь которые просвечивает луна
— мир такой красивый —
длинная тень фонаря
на доски забора легла одиноко
в воротах — наперекор
скрипящим шагам прохожих
цветут поцелуи
слышишь — они звенят
как дремлющие колокольчики ландышей
мир такой красивый
по ту сторону
закрытых окон


***
умрёт ли мир хоть немножко
когда я умру

гляжу гляжу напряжённо
в шубе на лисьем меху
идёт мир

никогда не думала, что я
волос этого меха

всегда была - здесь
он - там

и всё же
приятно подумать
что мир умрёт немножко
когда я умру


Переводы Натальи Астафьевой, Надежды Никитиной

Комментариев нет:

Отправить комментарий